열왕기상 6:7의 주석
וְהַבַּ֙יִת֙ בְּהִבָּ֣נֹת֔וֹ אֶֽבֶן־שְׁלֵמָ֥ה מַסָּ֖ע נִבְנָ֑ה וּמַקָּב֤וֹת וְהַגַּרְזֶן֙ כָּל־כְּלִ֣י בַרְזֶ֔ל לֹֽא־נִשְׁמַ֥ע בַּבַּ֖יִת בְּהִבָּנֹתֽוֹ׃
이 전은 건축할 때에 돌을 뜨는 곳에서 치석하고 가져다가 건축하였으므로 건축하는 동안에 전 속에서는 방망이나 도끼나 모든 철 연장 소리가 들리지 아니하였으며
Rashi on I Kings
When [the Beis Hamikdosh] was being constructed it was built of whole stones carried [from the quarry]. As it was removed from the mountain, through the worm [=a שמיר],15See Mishnayos Avos 5:6. Radak indicates that Shlomo sent an eagle to bring him the shamir which was in the Garden of Eden. [i.e.,] as it came from there they set it into the wall of the structure,16That is why it is called אבן שלמה [=whole stones], because they were used exactly as they arrived, without being cut or chiseled. and they did not chisel it with any metal tools. And the “stone” mentioned above,17 5:31. is a controversy in [Maseches] Sotah.18 48b.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Hammer. Delutta, in Russian.
Ask RabbiBookmarkShareCopy